* * *
Не будет любви – пусто,
Смысла идти нет…
Даже обычный кустик
Ждёт - вспыхнет рассвет,
Даже роса не играет
Если не встретит лучей,
Сохнет трава молодая,
Сереет вода в ключе.
Только душевный калека
Не ищет взаимности нить…
Бога и человека
Созданы мы чтоб любить.
* * *
Судить легко. Судить приятно,
Расталкивая басом тишь.
Подсчитывая чьи-то пятна —
На собственные не глядишь.
Рот открывая - не заметишь,
Что сам в подтеках от дерьма.
Судить легко на белом свете,
Судить легко — весьма-весьма.
Судить — в клубничку «граблей» лезешь;
Как шоколадки долька в рот.
Свой «рупор» выключить полезно,
Когда оттуда мерзость прет.
* * *
Солнце ждет заката,
И дождя — река.
И опять куда-то
Мчатся облака.
Здесь была деревня,
Но дома пусты.
Осень ждут деревья,
Травы и кусты.
* * *
Жизни выдана краюха,
Не теряй ее ни крохи.
Молодой была старуха,
А теперь лишь — охи, вздохи.
День — краюха меньше станет,
Путь земной — не мрак чердачный.
Не глотай ее кусками,
Запивай водой прозрачной.
* * *
Этот снег совсем не в радость;
Этот снег — не зелень мая:
Бьется о стекло, о рамы,
Грустных глаз не замечая.
Лед как лезвие на луже —
Не весна, а ведьма-осень.
Вот и этот снег не нужен.
Только кто желание спросит?
* * *
Сгинут холодные ветры,
Солнце сойдет с высоты.
Будет листва на ветках,
Будут пестреть цветы.
Срок — декабрю и маю,
Радость у скал есть, у рек.
Деревья весной оживают,
Но дерево — не человек.
* * *
Ложь может казаться истиной
Долго: лет десять, двадцать;
Но сто лет, ежели искренне,
Не может она казаться.
И как ты ее ни подбеливай,
Как ты ее ни подкрашивай:
Черным не станет белое,
Синим - не станет красное.
Ей пусть не вырвут жилы,
Утопать ей всё же в прошлое:
Сгниет на корню плод лживый,
Насильно никем не сброшенный.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."